Πώς μια άχρηστη ιστορία μετατράπηκε στην καλύτερη ταινία Sci-Fi της χρονιάς

Οι προσαρμογές είναι μια δεκάρα στο Χόλιγουντ - αλλά το 'Άφιξη' μπορεί να είναι ένα από τα πιο απίθανα. Δείτε πώς μια σκοτεινή, έξυπνη ιστορία του Τεντ Τσιάνγκ μεταφράστηκε λαμπρά (και επίπονα) για τη μεγάλη οθόνη.

Αφιξη θα έπρεπε να ήταν άψογη. Η τελευταία του Denis Villeneuve, μια επικεφαλής ταινία επιστημονικής φαντασίας με πρωταγωνιστή την Amy Adams, είναι μια αρκετά πιστή προσαρμογή της Ιστορίας της Ζωής του Τεντ Τσιάνγκ, μια σύντομη ιστορία για έναν ακαδημαϊκό γλωσσολόγο που προσπαθεί να καταλάβει μια ξένη γλώσσα μετά από δώδεκα εξωγήινα σκάφη που εμφανίζονται σε διάφορα μέρη του. κόσμος. Ενώ οι περισσότερες ιστορίες και ταινίες σχετικά με την πρώτη επαφή ασχολούνται με την αντιπαράθεση, ο Τσιάνγκ ενδιαφέρεται για τα πολύ περίπλοκα βασικά στοιχεία της επικοινωνίας. Αντιμετωπίζει πράγματα όπως η αρχή του Fermat και η υπόθεση Sapir-Whorf. Στην ιστορία του, ο Τσιάνγκ περιλαμβάνει ακόμη διαγράμματα για να δείξει πώς το φως διαθλάται μέσω του νερού - και αυτή η στιγμή υποτίθεται ότι βοηθά διευκρινίζω τι συμβαίνει.

Όπως είπα: άφλεκτος. Αυτό καθιστά την προσαρμογή της ταινίας ακόμη πιο εντυπωσιακή για το πόσο πιστή είναι, μέχρι τους επτά οπλισμένους εξωγήινους. Αφιξη είναι εξίσου εξελιγμένο με την προέλευση του διηγήματος και μεταφράζεται υπέροχα στο καλύτερο κομμάτι της εγκεφαλικής επιστημονικής φαντασίας του 2016. Η Amy Adams φέρνει μια ακριβή, ενδοσκοπική παράσταση στον ήρωα γλωσσολόγο της ταινίας Dr. Louise Banks. Villeneuve ( Χίτμαν , τα επόμενα χρόνια Δρομέας Blade sequel) προκαλεί οικειότητα και αθόρυβη ένταση σε μια ταινία παγκόσμιας κλίμακας. Αλλά είναι αναμφισβήτητα το σενάριο του Eric Heisserer που απαιτεί την μεγαλύτερη αναγνώριση για το πώς μεταφράζει την υψηλή έννοια της επιστημονικής φαντασίας του Τσιάνγκ τόσο εύκολα.



μικροσκοπική συναυλία γραφείου πιθανότητα ο ράπερ

Καμία από αυτές τις ιστορίες δεν ήταν ιστορίες που πίστευα ότι θα μπορούσαν να γίνουν ταινίες.

Ή τουλάχιστον φαίνεται αβίαστο στην οθόνη. Το σενάριο χρειάστηκε έξι χρόνια για να γράψει ο Heisserer. Για να πάρει τα δικαιώματα στην προσαρμογή, απαιτούσε την έγκριση του Τσιάνγκ, οπότε εργάστηκε σε προδιαγραφές - που σημαίνει ότι εργάστηκε σε αυτό δωρεάν, και θα πληρώνονταν μόνο αν ο Τσιάνγκ το επέβαλε μετά την ολοκλήρωσή του. Ήταν το πιο αγχωτικό γήπεδο ολόκληρης της καριέρας μου, είπε ο Heisserer. Ζούσα μαζί του για τόσα χρόνια.

Ο Τεντ Τσιάνγκ δεν είναι ακριβώς ένα οικιακό όνομα, αλλά μεταξύ των οπαδών της επιστημονικής φαντασίας, είναι κάτι από έναν ήρωα λατρείας για την ικανότητά του να παντρεύεται τις υπερ-εγκεφαλικές ιδέες με έναν συναισθηματικό πυρήνα. (Ένας άλλος συγγραφέας επιστημονικής φαντασίας που μίλησα αστειεύτηκε ότι το ετήσιο βραβείο Hugo για μικρές ιστορίες υπάρχει μόνο στην περίπτωση που ο Τσιάνγκ δημοσίευσε κάτι εκείνο το έτος.) Ο Heisserer τραβήχτηκε στην ιστορία της ζωής σου επειδή ήταν το καλύτερο παράδειγμα του Τσιάνγκ ένταση. Η αφήγηση του Δρ. Banks που προσπαθεί να επικοινωνήσει με τον εξωγήινο Heptapods διανθίζεται με διευθύνσεις στην κόρη της, η οποία πέθανε τραγικά νεαρή. Ο τρόπος με τον οποίο αυτά τα δύο νήματα ευθυγραμμίζονται στο τέλος είναι ένα εκπληκτικό και στα δύο μισά του εγκεφάλου σας.

Ωστόσο, η μετάφραση αυτού σε ταινία αποδείχθηκε δύσκολη. Αφιξη πέρασε αμέτρητα σχέδια. (Όταν ρωτήθηκε, ο Heisserer κυριολεκτικά δεν μπορούσε να βρει έναν αριθμό.) Ακριβώς μερικές από τις προκλήσεις: Πώς προσθέτετε αρκετή δραματική αφήγηση για να κάνετε μια διήγηση να λειτουργεί ως ταινία μεγάλου μήκους; Τι γίνεται με τα διάφορα χρονοδιαγράμματα; Πώς κρατάτε μια ταινία σχετικά με τη γλωσσολογία να μην είναι βαρετή;

Θα μπορούσατε σχεδόν να δημιουργήσετε έναν παράλληλο μεταξύ της πρόκλησης του Heisserer να προσαρμόσετε την ιστορία του Τσιάνγκ στα μέσα για τις προσπάθειες του Δρ. Banks να μεταφράσει τη γλώσσα του Heptapod. Υπάρχουν αρκετές αποκλίσεις (η κόρη του Dr. Banks πεθαίνει με διαφορετικό τρόπο, υπάρχει μια αρκετά σημαντική πλοκή που περιλαμβάνει την κινεζική κυβέρνηση), αλλά η ταινία δεν προσπαθεί ποτέ να ξεγελάσει τις έννοιες και τα θέματα του Story of Your Life. Ο Heisserer είπε ότι νωρίς σημειώσεις από παραγωγούς παραπονέθηκαν ότι σκηνές όπου ο Δρ. Banks διδάσκει βασικό λεξιλόγιο στους Heptapods δεν ήταν καθόλου σέξι και τους υπενθύμισε το νηπιαγωγείο. Έτσι συναντήθηκε μαζί τους και εξήγησε πώς λειτούργησε η γλώσσα Heptapod σχεδιάζοντας την σε πίνακα κιμωλίας.

τι παλτό να φορέσει με ένα κοστούμι

Καλά αυτό είναι η σκηνή που πρέπει να είναι στην ταινία, είπε ένας παραγωγός. Και αποδεικνύεται μια από τις πιο αξέχαστες στιγμές Αφιξη .

Ο Heisserer δεν θα είναι ο τελευταίος σεναριογράφος που αντιμετωπίζει την πρόκληση της προσαρμογής του Τσιάνγκ. Η ιστορία του Understanding είναι σε παραγωγή με το 20th Century Fox, το μυθιστόρημα «Ο κύκλος ζωής των αντικειμένων λογισμικού» βρίσκεται υπό την επιλογή της Brio Films (συνεργάτης παραγωγής ή του Michel Gondry's) και η ιστορία Hell is the Absence of God έχει επιλεγεί (αν και ποιος είναι ακόμα ένα μυστικό). Προσθέστε σε αυτές τις δύο άλλες ιστορίες που βρίσκονται αυτήν τη στιγμή σε συνομιλία με παραγωγούς, ενδέχεται να βλέπουμε έως και έξι ταινίες προσαρμογής τα επόμενα χρόνια. Λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Τσιάνγκ δημοσίευσε μόνο δεκαπέντε ιστορίες, αυτό σημαίνει ότι ο μέσος όρος του από το βιβλίο στο Χόλιγουντ είναι 0,400 Και ενώ κάθε ένα από αυτά τα έργα αντιμετωπίζει μια διαφορετική ιδέα και θέμα, όλοι μοιράζονται ένα κοινό πράγμα: Είναι άψογα, τουλάχιστον ένα πρώτο ρουζ.

Καμία από αυτές τις ιστορίες δεν ήταν ιστορίες που πίστευα ότι θα μπορούσαν να γίνουν ταινίες, παραδέχεται ο Τσιάνγκ. Εάν οι άλλες πέντε ταινίες φτάσουν στην παραγωγή, ο ίδιος ο Τσιάνγκ δεν ενδιαφέρεται να ασχοληθεί με τις ίδιες τις ταινίες. Θα προτιμούσε να το αφήσει στα χέρια των ανθρώπων για τους οποίους είναι η μητρική τους γλώσσα.

Αλλά Αφιξη έχει την έγκριση του Τσιάνγκ: «Νομίζω ότι είναι το πιο σπάνιο από το σπάνιο στο ότι είναι μια καλή ταινία και μια καλή προσαρμογή… Και όταν εξετάζετε το ιστορικό των προσαρμογών της γραπτής επιστημονικής φαντασίας, αυτό είναι σχεδόν κυριολεκτικά ένα θαύμα.»